افنان، سهیل محسن (1969)؛ واژهنامهی فلسفی (فارسی، عربی، انگلیسی، فرانسه، پهلوی، یونانی و لاتین)؛ بیروت: دارالمشرق.
«واژهنامهی فلسفی» (فارسی، عربی، انگلیسی، فرانسه، پهلوی، یونانی و لاتین) نوشتهی زندهیاد دکتر «سهیل محسن افنان» است که در بیروت چاپ شده و اینک «پارسیانجمن» شادمان است که نسخهای از این نسک ارزشمند را به خوانندگان خود پیشکش میکند.
پیشگفتار سهیل محسن افنان بر این نسک که به پارسی شیوا و سره است و در سال 1969 ترسایی [میلادی] نوشته شده، چنین است: «این کتاب شمارهی چهارم است از سلسلهی سرچشمههای فرهنگ باخترزمین که 20 سال با ترجمهی نامهی شعر ارسطو آغاز شد.
در پی سیر اندیشه ناگزیر میبایستی بر خاور و باختر هر دو رو برد. جز آنکه در ایرانزمین، دانش این دو بخش جهان با پندارهای دیرینه کشور آمیخته شد و از آن آموزشی به میان آمد که تاکنون پایدار است.
بنابراین فرهنگی تهیه شد دارای واژههای فلسفی در پهلوی و فارسی و عربی از یکسو و یونانی و انگلیسی و فرانسوی از سوی دیگر به امید آنکه پژوهندگان را پسند آید و دانشجویان را سودمند.
همچنانکه به گذشته هرگز نمیتوان بازگشت از گذشته هرگز نمیتوان برید. پس ناچار باید کوشید با چگونگی سخن گذشتگان آشنا شد و اصطلاحات خاوری و باختری را برابر کرد تا بر اندیشهکاران آینده راه آسان و آماده گردد.»
درود . سپاس شما را است . پیروزی و پایداری و نیک انجامی آرزومندتانم ، در پاسداری از فرهنگ پهلوانی سخن.
دگر آنکه ، شما فرهیختگان را به فروتنی یاد آورم که در این سترگ راه و روش که پیش گرفته شده ، پهلوانی زبان را ، سبک و ساختار زبان آرایی در سخنوری و نوشتار کم از واژه پردازی نیست تا شیوایی و دلاویز آهنگ گویش نیز برای آنان که زبان پهلوانی را ندانند ، کهربایی کشش ناگزیر را برای شوق انگیزی یادگیری این پربار زبان فرآهم سازد .
دگر آنکه برای رهایی از دبیره (خط) نا پیرایش پذیر کنونی که بی ناتوان است در رسایی گسیل پیام ، بویژه سترونی واژ های آوایی (واک) راهی پر چالش در پیش داریم که بایسته است.
با سپاس فراوان
رضا خسروی.