۲. چند واژه در پیوند با رایانه (۲)

 

جستارهای وابسته

  • ۱۰۲. نمایشگر۱۰۲. نمایشگر
  • ۱. چند واژه در پیوند با رایانه (۱)۱. چند واژه در پیوند با رایانه (۱)  
  • پایش برنامه‌ی «کلیک»پایش برنامه‌ی «کلیک» کارگروهِ پایش پارسی‌انجمن در ماه‌روزهای [= تاریخهای] يازدهم و هجدهم مهرماه، برنامه‌ی «كليك» از برنامه‌های شبکه‌ی «بی.بی.سی فارسی» را پایش کرده است. در این برنامه گردانندگان به شناساندن تازه‌ترین دستاوردهای فن‌آوریک در گستره‌‌های رایانه‌ای […]
  • ۳۲. یزه و ژه۳۲. یزه و ژه
  • گزارش نشست «زبان پارسی، وضعیت کنونی و پیشینه آن در کردستان عراق»گزارش نشست «زبان پارسی، وضعیت کنونی و پیشینه آن در کردستان عراق» در این نشست، میرجلال‌الدین کزازی درباره‌ی پیوند زبان پارسی و زبان کردی گفت، زبان شکرین و شورانگیز پارسی با زبان کردی هیچ ستیزی ندارد؛ چراکه پارسی به نواده می‌ماند و زبان کردی به نیا؛ پس چگونه نیا و نواده می‌توانند با هم سر ستیز داشته باشند؟! هر کدام که دیگری را براند، خود را خوار داشته است […]
  • زبان فارسی، زبان جهان دانشزبان فارسی، زبان جهان دانش استاد فریدون جنیدی: نمونه‌های فراوان از نوشته‌های ایرانی در زمینه‌های گوناگون دانش جهانی برجای مانده‌است که نشان از توانایی زبان فارسی برای بازکردن دشواری‌های رشته‌های دانش دارد اما پرسش این است که آیا زبان فارسی را توان آن هست که زبان دانش امروز جهان نیز […]
1+

9 دیدگاه فرستاده شده است.

  1. منو یک واژه ی دوهجایی است و گزینگان سه هجایی! همچنین بیان منو بسیار آسانتر از گزینگان است. از این رو گزینگان بخت کمی برای جا افتادن دارد. باید به دنبال واژه ی کوتاه تری بود.
    هایپرلینک از هایپر+لینک
    هایپر یا هیپر به معنای فرا نیست. دکتر حیدری ملایری همان هیپر را پذیرفته. پس می توان گفت هیپروند؟؟؟

    0
  2. درود دوست گرامی. کوتاه بودن واژه تنها یکی از هناوندهای[عامل] واژه‌سازی و واژه‌گزینی است.

    2+
  3. درود دوست گرامی. گاهی یک واژه را در یک زبان می‌توان به جای چند واژه در زبانی دیگر بکار برد و یا وارونه. به‌هر‌روی هموندان پارسی‌انجمن همواره بر روی پیشنهادهای دکتر حیدری ملایری درنگ و اندیشه می‌‌کنند.

    1+
  4. بسیار هم خوب
    البته یه ایرادی هست و اون اینکه فایل به چم پوشه نیست /واژه فولدر به پوشه بیشتر میخوره!

    0
  5. درود
    در برابر واژه های رایانه ای دو دیدگاه دارم یکم بهتر است برابر “منو” “فهرست” آورده شود. واژه ی گزیدگان دلچسب و مردم پذیر نیست. و دو دیگر برابر واژه ی “کپی” نمی تواند روگرفت باشد. این واژه بیشتر به معنای پوشاندن کاربری دارد. مگر تو روی بگیری و فتنه باز نشانی (سعدی)، “رونوشت” هم بیشتر به معنای برداشت ادبی و هنری است. آقای دکتر اسلامی ندوشن از واژه ی “رخ نگار” استفاده کرده اند. و می توان برای “فتوکپی” از واژه “نوربرداشت” نیز بهره گرفت.

    0
  6. درود
    دوستان میهن پرست فرهیخته
    ما برای بسیاری از واژگان بیگانه در زبان پارسی برابر آن داریم و یا می توانیم به آسانی برای آنها برابر پارسی بسازیم.
    مانند:
    کپی=گرته ، هازه= جامعه
    فتوکپی= فروزگرته، مادر برد= تخته بن ، اسنوبرد= تخته برفی ، وایت برد=تخته سپیدو …

    1+
    • من نیز با دیدگاه آریابد گرامی سازش دارم و بهتر است که بیشتر از وازه سازی به کاوش در واژگان پارسی در نیبیگ ها پرداخته شود. همچنین، کاربرد موشی به جای موس نیز چندان اَبَرنگَرین (درخور توجّه) نیست، چرا که می توان از واژه های بهتر با چیم روشن تری بهره جُست. تنها دوست داشتن زبان پارسی نمی بَسَندَد و باید برای آن بسیار کوشش نمود. به باور من بهتر است یک سامانه برای دریافت پیشنهادها و رای گیری برای آن واژگان فرازبریهینیده (ایجاد) شود.

      0
  7. کلید را گفته‌اند از اقلید یونانی است. پس واژه‌ی بژنگان را بهتر می‌بینم.
    برای لینک همان پیوند بس است.
    تلیک هم گونه‌ای گرته برداری از انگلیسی است و زیبا نیست. همان زدن و فشردن خوب است.
    فرتور را شنیده بودم از دساتیر است و عکس را رُخش، نگاره بسیار برازنده تر است.
    پیشنهاد می‌کنم به پژوهش‌های بزرگانی همچون محسن پاکروان، دکتر حسابی و استاد کزازی که خودشان پاک بودند بیشتر درنگرید.
    چراکه بسیاری از کمونیست‌های خاورزده و فراماسون‌های باخترزده که در سده‌ی کنونی گرد زبان چرخیده‌اند چندان دلسوز ایران و زبانش نباید باشند.

    0

دیدگاهی بنویسید.


*