
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	دیدگاه‌ها برای: پایش متروی تهران	</title>
	<atom:link href="https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 Jul 2016 14:20:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.10</generator>
	<item>
		<title>
		توسط: مهدی		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/#comment-2807</link>

		<dc:creator><![CDATA[مهدی]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jul 2016 14:20:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parsianjoman.org/?p=1729#comment-2807</guid>

					<description><![CDATA[با درود به همه
و دست مریزاد به سامان
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
پیشنهادی برای واژه  «مترو»
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
چه واژه‌ای را می‌توان جای‌گزین واژه‌ی «مترو» ساخت.
نخست 
نگاهی کوتاه به جای‌گزین‌های این واژه در دیگر زبان‌ها. 
واژه‌هایی را که دیگر زبان‌ها برگزیده‌اند به چم «راه زیرزمینی»  یا «راهی که از درون تونل می‌گذرد» است. 
در یکی دو زبان هم واک نخست تونل را گرفته‌اند و با ان واژه ساخته‌اند مانند «t bane» یا «راه درون تونل».
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
پس می توان به جای «مترو» ، «راه زیر زمینی» را برگزید و آن‌را کوتاه کرد.
 «زیرزمین» را می‌توان به «زیر»  کوتاه کرد و گفت:«زیر راه» .
 و می‌توان به جای «راه» ، «رو» را برگزینیم چنان‌چه « پیاده‌رو» را به جای «پیاده‌راه» داریم،
 در پایان واژه ساخته شده به‌این‌گونه در می‌آید: «زیررو» که از نگر آوایی هم یادآور «مترو» می‌باشد.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
 پس:
«مترو» = «زیررو»
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>با درود به همه<br />
و دست مریزاد به سامان<br />
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ<br />
پیشنهادی برای واژه  «مترو»<br />
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ<br />
چه واژه‌ای را می‌توان جای‌گزین واژه‌ی «مترو» ساخت.<br />
نخست<br />
نگاهی کوتاه به جای‌گزین‌های این واژه در دیگر زبان‌ها.<br />
واژه‌هایی را که دیگر زبان‌ها برگزیده‌اند به چم «راه زیرزمینی»  یا «راهی که از درون تونل می‌گذرد» است.<br />
در یکی دو زبان هم واک نخست تونل را گرفته‌اند و با ان واژه ساخته‌اند مانند «t bane» یا «راه درون تونل».<br />
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ<br />
پس می توان به جای «مترو» ، «راه زیر زمینی» را برگزید و آن‌را کوتاه کرد.<br />
 «زیرزمین» را می‌توان به «زیر»  کوتاه کرد و گفت:«زیر راه» .<br />
 و می‌توان به جای «راه» ، «رو» را برگزینیم چنان‌چه « پیاده‌رو» را به جای «پیاده‌راه» داریم،<br />
 در پایان واژه ساخته شده به‌این‌گونه در می‌آید: «زیررو» که از نگر آوایی هم یادآور «مترو» می‌باشد.<br />
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ<br />
 پس:<br />
«مترو» = «زیررو»<br />
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="2807"
					data-ulike-nonce="390b20ea5b"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_2807"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/#comment-897</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2015 10:53:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parsianjoman.org/?p=1729#comment-897</guid>

					<description><![CDATA[درود بر سایت &quot;پارسی انجمن&quot;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>درود بر سایت &#8220;پارسی انجمن&#8221;		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="897"
					data-ulike-nonce="5c162f94d8"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_897"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: پارسی‌انجمن		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/#comment-761</link>

		<dc:creator><![CDATA[پارسی‌انجمن]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2015 23:18:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parsianjoman.org/?p=1729#comment-761</guid>

					<description><![CDATA[درود دوست گرامی. هر رشته‌ٔ دانشیکی برای خود دانش‌واژه‌هایی دارد که می‌تواند با کاربرد همگانی شماری از همان واژگان در میان تودهٔ مردم دیگرسان باشد. برای نمونه زبان‌شناسان تاریخی دو دانش‌واژهٔ «گذرا» و «ناگذر» را در معناهای دیگرسان از زبان‌شناسان همگانی و  معنای این واژگان در کتاب‌های درسی بکار می‌برند. این واژه‌نامه برای واژگان همگانی است. دانش اقتصاد دانش‌واژه‌های خود را دارد و میان فرایافت‌ها دیگرسانی‌های باریک‌تری می‌گذارد.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>درود دوست گرامی. هر رشته‌ٔ دانشیکی برای خود دانش‌واژه‌هایی دارد که می‌تواند با کاربرد همگانی شماری از همان واژگان در میان تودهٔ مردم دیگرسان باشد. برای نمونه زبان‌شناسان تاریخی دو دانش‌واژهٔ «گذرا» و «ناگذر» را در معناهای دیگرسان از زبان‌شناسان همگانی و  معنای این واژگان در کتاب‌های درسی بکار می‌برند. این واژه‌نامه برای واژگان همگانی است. دانش اقتصاد دانش‌واژه‌های خود را دارد و میان فرایافت‌ها دیگرسانی‌های باریک‌تری می‌گذارد.		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="761"
					data-ulike-nonce="3fc864e3ff"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_761"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: مجتبی ذوالفقاری		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/#comment-747</link>

		<dc:creator><![CDATA[مجتبی ذوالفقاری]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2015 22:40:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parsianjoman.org/?p=1729#comment-747</guid>

					<description><![CDATA[درود
در بومداتیک(اقتصاد) بها و قیمت تفاوت معنایی دارن!! بها یعنی پولی که مشتری حاضر است برای خرید چیزی بپردازد.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>درود<br />
در بومداتیک(اقتصاد) بها و قیمت تفاوت معنایی دارن!! بها یعنی پولی که مشتری حاضر است برای خرید چیزی بپردازد.		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="747"
					data-ulike-nonce="fe60dda580"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_747"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: سامان		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/1729/%d9%be%d8%a7%db%8c%d8%b4-%d9%85%d8%aa%d8%b1%d9%88%db%8c-%d8%aa%d9%87%d8%b1%d8%a7%d9%86/#comment-253</link>

		<dc:creator><![CDATA[سامان]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Sep 2014 21:46:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parsianjoman.org/?p=1729#comment-253</guid>

					<description><![CDATA[با درود

پشنهادی برای واژه&quot; مترو&quot;
امروز پس از خواندن جستار بالا به این می اندیشیدم که چه واژه ای را میتوان به جای واژه ای &quot;مترو&quot; ساخت. نگاهی  کوتاه داشتم به جایگزین این واژه  در  دیگر زبان ها و چم آن ها. کوتاه اینکه واژه هایی  را که برگزیده اند به چم &quot; راه زیر زمینی &quot; یا  &quot; را هی که از درون تونل میگذر&quot;می باشد. در یکی دو زبان هم واک نخست تونل را گرفته اند و با ان واژه ساخته اند مانند: ( t bane) یا راه درون تونل.

پس می توان به جای &quot;مترو&quot;، &quot; راه زیر زمینی&quot;  را برگزید و آنرا کوتاه کرد. زیر و زمین را می توان به دیسه &quot;زی&quot; و &quot;زم&quot; کوتاه کرد.
و گفت :&quot;زیزم راه &quot;. اکنون  اگر به جای &quot;راه&quot; ، &quot;رو &quot;را برگزینیم  چنانچه در پیاده رو دارم، در پایان واژه ساخته شده بدین گونه در می آید: &quot;زیزمرو&quot; که از نگر آوایی هم یاد آور  مترو  می باشد. پس:

مترو = زیزمرو]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>با درود</p>
<p>پشنهادی برای واژه&#8221; مترو&#8221;<br />
امروز پس از خواندن جستار بالا به این می اندیشیدم که چه واژه ای را میتوان به جای واژه ای &#8220;مترو&#8221; ساخت. نگاهی  کوتاه داشتم به جایگزین این واژه  در  دیگر زبان ها و چم آن ها. کوتاه اینکه واژه هایی  را که برگزیده اند به چم &#8221; راه زیر زمینی &#8221; یا  &#8221; را هی که از درون تونل میگذر&#8221;می باشد. در یکی دو زبان هم واک نخست تونل را گرفته اند و با ان واژه ساخته اند مانند: ( t bane) یا راه درون تونل.</p>
<p>پس می توان به جای &#8220;مترو&#8221;، &#8221; راه زیر زمینی&#8221;  را برگزید و آنرا کوتاه کرد. زیر و زمین را می توان به دیسه &#8220;زی&#8221; و &#8220;زم&#8221; کوتاه کرد.<br />
و گفت :&#8221;زیزم راه &#8220;. اکنون  اگر به جای &#8220;راه&#8221; ، &#8220;رو &#8220;را برگزینیم  چنانچه در پیاده رو دارم، در پایان واژه ساخته شده بدین گونه در می آید: &#8220;زیزمرو&#8221; که از نگر آوایی هم یاد آور  مترو  می باشد. پس:</p>
<p>مترو = زیزمرو		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="253"
					data-ulike-nonce="590ca7c7f2"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_253"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
