
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	دیدگاه‌ها برای: واژه‌شناسی: «اُلوَر»، کهن‌واژه‌ای مادی در پارسیِ کاشان	</title>
	<atom:link href="https://parsianjoman.org/7167/%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B1-%DA%A9%D8%A7%D8%B4%D8%A7%D9%86/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 20 Feb 2025 13:03:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.11</generator>
	<item>
		<title>
		توسط: ز.ق.		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-12921</link>

		<dc:creator><![CDATA[ز.ق.]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2023 17:45:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-12921</guid>

					<description><![CDATA[در پاسخ به &lt;a href=&quot;https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11098&quot;&gt;امیر رضا&lt;/a&gt;.

درود و با سپاس از پارسی‌گویان خوش‌سخن
در بخش (برگه)«درباره ما» می‌توان با«هموندان بنیادگذار» آشنا شد.
روزگارتان به نیکویی]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>در پاسخ به <a href="https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11098">امیر رضا</a>.</p>
<p>درود و با سپاس از پارسی‌گویان خوش‌سخن<br />
در بخش (برگه)«درباره ما» می‌توان با«هموندان بنیادگذار» آشنا شد.<br />
روزگارتان به نیکویی		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="12921"
					data-ulike-nonce="f3aaa69f03"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_12921"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: ز.ق.		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-12920</link>

		<dc:creator><![CDATA[ز.ق.]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2023 17:31:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-12920</guid>

					<description><![CDATA[در پاسخ به &lt;a href=&quot;https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11110&quot;&gt;امیر رضا&lt;/a&gt;.

درود و با سپاس از همه‌ی بزرگواران
اعتماد کردن	اُستامیدن
پویا و پاینده و تندرست باشید]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>در پاسخ به <a href="https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11110">امیر رضا</a>.</p>
<p>درود و با سپاس از همه‌ی بزرگواران<br />
اعتماد کردن	اُستامیدن<br />
پویا و پاینده و تندرست باشید		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="12920"
					data-ulike-nonce="d6eeaa0756"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_12920"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: جمال		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11985</link>

		<dc:creator><![CDATA[جمال]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 15:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11985</guid>

					<description><![CDATA[در پاسخ به &lt;a href=&quot;https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11096&quot;&gt;امیر رضا&lt;/a&gt;.

ویر شاید با واژه خرد یک ریسه دتشته باشه در کردی ویر به صورت بیر وجود داره به معنی یاد ماندن و حافظه هست در پهلوی بوده البته واژه خرد  در کردی به صورت فیر در امده]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>در پاسخ به <a href="https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11096">امیر رضا</a>.</p>
<p>ویر شاید با واژه خرد یک ریسه دتشته باشه در کردی ویر به صورت بیر وجود داره به معنی یاد ماندن و حافظه هست در پهلوی بوده البته واژه خرد  در کردی به صورت فیر در امده		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11985"
					data-ulike-nonce="52ab384f38"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11985"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: جمال		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11984</link>

		<dc:creator><![CDATA[جمال]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2021 15:31:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11984</guid>

					<description><![CDATA[در پاسخ به &lt;a href=&quot;https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11096&quot;&gt;امیر رضا&lt;/a&gt;.

رمباندن ،،،رمیدن واژه ای عیلامی هست]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>در پاسخ به <a href="https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11096">امیر رضا</a>.</p>
<p>رمباندن ،،،رمیدن واژه ای عیلامی هست		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11984"
					data-ulike-nonce="91cdf84b02"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11984"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11739</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2021 13:32:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11739</guid>

					<description><![CDATA[یادداشت شماره هشت
چَم وجه اشتراک گویش ها و زبان های ایرانی
۱_ چم به زمین های حاصلخیز ی که در اطراف انحنای رودخانه ها واقع شده اند اطلاق می شود.
۲_ در زبان لری بختیاری : چم مهر ، چم کاکا ، چم حیدر ، چم کبود ، چم حسین تنگ و ....
۳_ در زبان آذری : قارقولو چم ، قارا چم ، پیر چم 
۴_ در زبان لکی : چم زکریا ، 
۵_ در زبان کردی : در زبان کردی نیز دقیقا با همین معنی و کاربرد وجود دارد.
منبع : بخش نظرات سایت آبادیس]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>یادداشت شماره هشت<br />
چَم وجه اشتراک گویش ها و زبان های ایرانی<br />
۱_ چم به زمین های حاصلخیز ی که در اطراف انحنای رودخانه ها واقع شده اند اطلاق می شود.<br />
۲_ در زبان لری بختیاری : چم مهر ، چم کاکا ، چم حیدر ، چم کبود ، چم حسین تنگ و &#8230;.<br />
۳_ در زبان آذری : قارقولو چم ، قارا چم ، پیر چم<br />
۴_ در زبان لکی : چم زکریا ،<br />
۵_ در زبان کردی : در زبان کردی نیز دقیقا با همین معنی و کاربرد وجود دارد.<br />
منبع : بخش نظرات سایت آبادیس		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11739"
					data-ulike-nonce="41d9d77577"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11739"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11706</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2021 12:24:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11706</guid>

					<description><![CDATA[یادداشت شماره ی هفت
واژه ی پَلَه
این واژه برادر واژه هَلَه است و با واژه ی پهلوی هَلَه(هذیان) معنایی کمابیش یکسان دارد.
این واژه هنوز در لکی و لری کاربرد دارد.
می توان این دو واژه را در فارسی زنده کرد.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>یادداشت شماره ی هفت<br />
واژه ی پَلَه<br />
این واژه برادر واژه هَلَه است و با واژه ی پهلوی هَلَه(هذیان) معنایی کمابیش یکسان دارد.<br />
این واژه هنوز در لکی و لری کاربرد دارد.<br />
می توان این دو واژه را در فارسی زنده کرد.		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11706"
					data-ulike-nonce="a05553a0e5"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11706"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11699</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Mar 2021 13:23:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11699</guid>

					<description><![CDATA[یادداشت شماره ی شش 
اسم مصدر بودن چیست؟
باشش
بَوِش
بُوِش
استش]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>یادداشت شماره ی شش<br />
اسم مصدر بودن چیست؟<br />
باشش<br />
بَوِش<br />
بُوِش<br />
استش		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11699"
					data-ulike-nonce="2c1d49126a"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11699"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11686</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2021 13:46:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11686</guid>

					<description><![CDATA[یادداشت شماره ی پنج
یازده نوع جمع در زبان فارسی
۱_جمع با ها
۲_جمع با ان
۳_جمع با گان همان ان اگر واژه با صدای  ِ پایان یابد. یان اگر با ن پایان یابد.
۴_جمع با ات
۵_جمع با جات
۶_جمع با ین
۷_جمع با ون
۸_جمع مکسر 
۹_جمع مونث مکسر حبوبات بثورات جواهرات شئونات
۱۰_جمع سالم مکسر در شعر های فخرالدین اسعد گرگانی
کتب ها ، علل ها کاربرد این گونه از جمع ازیراست که کتب بیش از اندازه کوتاه است و کتاب ها بیش از اندازه طولانی است.
۱۱_ز در گفتار روزانه چون بروبچز و ....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>یادداشت شماره ی پنج<br />
یازده نوع جمع در زبان فارسی<br />
۱_جمع با ها<br />
۲_جمع با ان<br />
۳_جمع با گان همان ان اگر واژه با صدای  ِ پایان یابد. یان اگر با ن پایان یابد.<br />
۴_جمع با ات<br />
۵_جمع با جات<br />
۶_جمع با ین<br />
۷_جمع با ون<br />
۸_جمع مکسر<br />
۹_جمع مونث مکسر حبوبات بثورات جواهرات شئونات<br />
۱۰_جمع سالم مکسر در شعر های فخرالدین اسعد گرگانی<br />
کتب ها ، علل ها کاربرد این گونه از جمع ازیراست که کتب بیش از اندازه کوتاه است و کتاب ها بیش از اندازه طولانی است.<br />
۱۱_ز در گفتار روزانه چون بروبچز و &#8230;.		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11686"
					data-ulike-nonce="aafecf7ad6"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11686"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11685</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Mar 2021 13:25:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11685</guid>

					<description><![CDATA[یادداشت شماره چهار
ایراد در زبان 
امروزه برای ترجمه واژه ی انگلیسی spectacular از واژه ی تماشایی استفاده می شود از نظر من این واژه نادرست است و فارسی را نازا می کند به دو دلیل :
در مصدر های مرکب بخش اول نقش اسم را در زبان بازی می کند و با افزودن ی به آن صفت نسبی ساخته خواهد شد که در این ترکیب چنین نیست(به جای صفت نسبی صفت لیاقت ساخته شده است). درست است که یای صفت نسبی و صفت لیاقت در فارسی یکسان است اما یکی به اسم و بن مضارع افزون می شوند و دیگری به مصدر .
چرا زبان را نازا می کند.
۱_ به مصدر شکاریدن دقت کنید ما از این مصدر مرغ شکاری را می سازیم به معنی مرغی که برای شکاریدن آموزش دیده است
اما اگر بگوییم مرغ شکردنی یا شکاریدنی چه ؟ این ترکیب نه به معنی مرغی که برای شکاریدن آموزش دیده که به معنی مرغیست که درخور شکار شدن است (شکار شدن را می سزد.)
اگر از تماشا تماشایی را بسازیم و آن را به عنوان صفت لیاقت به کار بریم دیگر نمی توانیم صفت نسبی بسازیم
۲_ما نمی توانیم از تماشایی معکوس صفت لیاقت بسازیم 
برای نمونه ما نمی توانیم بگوییم نتماشایی یا ناتماشایی
برای زایایی بیشتر زبان فارسی می توانیم از مصدر بسیط لَشتن بهره ببریم.
سپاس]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>یادداشت شماره چهار<br />
ایراد در زبان<br />
امروزه برای ترجمه واژه ی انگلیسی spectacular از واژه ی تماشایی استفاده می شود از نظر من این واژه نادرست است و فارسی را نازا می کند به دو دلیل :<br />
در مصدر های مرکب بخش اول نقش اسم را در زبان بازی می کند و با افزودن ی به آن صفت نسبی ساخته خواهد شد که در این ترکیب چنین نیست(به جای صفت نسبی صفت لیاقت ساخته شده است). درست است که یای صفت نسبی و صفت لیاقت در فارسی یکسان است اما یکی به اسم و بن مضارع افزون می شوند و دیگری به مصدر .<br />
چرا زبان را نازا می کند.<br />
۱_ به مصدر شکاریدن دقت کنید ما از این مصدر مرغ شکاری را می سازیم به معنی مرغی که برای شکاریدن آموزش دیده است<br />
اما اگر بگوییم مرغ شکردنی یا شکاریدنی چه ؟ این ترکیب نه به معنی مرغی که برای شکاریدن آموزش دیده که به معنی مرغیست که درخور شکار شدن است (شکار شدن را می سزد.)<br />
اگر از تماشا تماشایی را بسازیم و آن را به عنوان صفت لیاقت به کار بریم دیگر نمی توانیم صفت نسبی بسازیم<br />
۲_ما نمی توانیم از تماشایی معکوس صفت لیاقت بسازیم<br />
برای نمونه ما نمی توانیم بگوییم نتماشایی یا ناتماشایی<br />
برای زایایی بیشتر زبان فارسی می توانیم از مصدر بسیط لَشتن بهره ببریم.<br />
سپاس		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11685"
					data-ulike-nonce="f7722f50cd"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11685"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="+1"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		توسط: امیر رضا		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/7167/%d8%a7%d9%84%d9%88%d8%b1-%da%a9%d8%a7%d8%b4%d8%a7%d9%86/#comment-11110</link>

		<dc:creator><![CDATA[امیر رضا]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2021 23:43:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=7167#comment-11110</guid>

					<description><![CDATA[ببخشید بن مضارع برشتن می شود برش یا بریژ یا بریز کدام درست است اعتماد کردن به پارسی می شود اپستامیدن یا استامیدن]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ببخشید بن مضارع برشتن می شود برش یا بریژ یا بریز کدام درست است اعتماد کردن به پارسی می شود اپستامیدن یا استامیدن		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="11110"
					data-ulike-nonce="02faea02a9"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_11110"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
