
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	دیدگاه‌ها برای: نگاهی به حذف زبان و ادبیات فارسی در کنکور	</title>
	<atom:link href="https://parsianjoman.org/9124/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%ad%d8%b0%d9%81-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%88-%d8%a7%d8%af%d8%a8%db%8c%d8%a7%d8%aa-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%da%a9%d9%86%da%a9%d9%88/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://parsianjoman.org/9124/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%ad%d8%b0%d9%81-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%88-%d8%a7%d8%af%d8%a8%db%8c%d8%a7%d8%aa-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%da%a9%d9%86%da%a9%d9%88/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Jul 2022 17:54:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.10</generator>
	<item>
		<title>
		توسط: اکبري		</title>
		<link>https://parsianjoman.org/9124/%d9%86%da%af%d8%a7%d9%87%db%8c-%d8%a8%d9%87-%d8%ad%d8%b0%d9%81-%d8%b2%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d9%88-%d8%a7%d8%af%d8%a8%db%8c%d8%a7%d8%aa-%d9%81%d8%a7%d8%b1%d8%b3%db%8c-%d8%af%d8%b1-%da%a9%d9%86%da%a9%d9%88/#comment-12283</link>

		<dc:creator><![CDATA[اکبري]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jul 2022 05:07:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://parsianjoman.org/?p=9124#comment-12283</guid>

					<description><![CDATA[با سپاس از نِویسنده ی‌ه گرامی برا ی‌ه واکاو ی‌ه آسیبها ی‌ه زبان ه پارسی.
«... که این شیوه آموزش کمکی به‌شان نمی کند.». من در خوانش ه &quot;به‌شان&quot; دچار ه سردرگمی شدم. 
آیا فردید ه نِویسنده &quot;به ایشان&quot; بوده است، و باید خواند &quot;be-ŝân&quot;،  یا &quot;به اشان&quot; بوده، و باید خوانده شود &quot;be h-eŝân&quot;؟ 
در هر دو روی داریم: &quot;به&quot; (پیوندواژه) + ایشان/اشان (ضمیر ه سوم تَن ه بیشال). 
پس، برا ی‌ه خوانش ه آسان‌تر، بهتر است جدا نِوشته شوند (به-شان/به ه-ِ‌شان)، زیرا، در اینجا، با دو واژه ی‌ه جداگانه سروکار داریم، که هر کدام یک گفتار ه دستوری را نماینده‌گی می کنند.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>با سپاس از نِویسنده ی‌ه گرامی برا ی‌ه واکاو ی‌ه آسیبها ی‌ه زبان ه پارسی.<br />
«&#8230; که این شیوه آموزش کمکی به‌شان نمی کند.». من در خوانش ه &#8220;به‌شان&#8221; دچار ه سردرگمی شدم.<br />
آیا فردید ه نِویسنده &#8220;به ایشان&#8221; بوده است، و باید خواند &#8220;be-ŝân&#8221;،  یا &#8220;به اشان&#8221; بوده، و باید خوانده شود &#8220;be h-eŝân&#8221;؟<br />
در هر دو روی داریم: &#8220;به&#8221; (پیوندواژه) + ایشان/اشان (ضمیر ه سوم تَن ه بیشال).<br />
پس، برا ی‌ه خوانش ه آسان‌تر، بهتر است جدا نِوشته شوند (به-شان/به ه-ِ‌شان)، زیرا، در اینجا، با دو واژه ی‌ه جداگانه سروکار داریم، که هر کدام یک گفتار ه دستوری را نماینده‌گی می کنند.		</p>
<div class="wpulike wpulike-default ">
<div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
					aria-label="دکمه پسندیدن"
					data-ulike-id="12283"
					data-ulike-nonce="9a6f1d4ef6"
					data-ulike-type="comment"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers=""
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_comment_btn_12283"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div>
</div>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
