پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی Ghalib دساتیر، زبانِ پاک و غالبِ دهلوی غالب دهلوی غالب زبان پاک دساتیر آذرکیوان پارسی انجمن

دساتیر، زبانِ پاک و غالبِ دهلوی

پارسی‌انجمن: با پیدایشِ «دساتیر» نویسندگانی بسیار از سده‌یِ یازدهمِ مهی بدین‌سو در هند و ایران و دیگر سرزمینهایِ پارسی‌زبان از سبکِ سره‌یِ آن پیروی کردند. یکی از ایشان غالب دهلوی چامه‌سرا و نویسنده‌یِ بزرگِ پارسی‌گویِ هند است. در این جستار نویسنده می‌کوشد فراز و نشیب دساتیری‌نویسانِ هند را با رویکرد به چامه‌هایِ غالب بررسد.

پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی -پارسیگ Pārsīg Language چاپ شد زبان پهلوی زبان پارسیگ رهام اشه پهلوی پارسیگ آموزش زبان پهلوی Pārsīg Language پارسی انجمن

Pārsīg Language چاپ شد

زبانِ پارسیگ یا زبانِ پهلوی نوشته‌یِ رَهام اشه در سه بخشِ دستورِ زبان، واژه‌سازی و واج‌شناسی در ۵۰۱ رویه به زبانِ انگلیسی چاپ شد. این نبیگ[=کتاب] که Pārsīg Language نام دارد برای هر کسی که می‌خواهد زبانِ پارسیگ را به خوبی یاد بگیرد یا با واژه‌سازی به گونه‌یِ دانشی در این زبان آشنا شود یا آن را با دیگر زبانهایِ ایرانی بسنجد یا واج‌شناسی این زبان را فراگیرد کارآمد است.

پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی  چاپِ یک نوشته‌ی نویافته به زبانِ پارسیگ ویرازگان زبان پهلوی زبان پارسیگ رهام اشه ارداویراف‌نامه ارداویرازنامه ارداویرازگان پارسی انجمن

چاپِ یک نوشته‌ی نویافته به زبانِ پارسیگ

یک نوشته‌ی نویافته به زبانِ پارسیگ (پهلوی) با آوانویسیِ رَهام اشه بازچاپ شد. این نوشته‌ی نویافته «ویرازگان» نام دارد که درباره‌ی ایورزِ[=سفرِ] مُغی به نامِ «ویراز» به بهشت و دوزخ است. «ویرازگان» دگرسان از «ارداویراف‌نامه» یا «ارداویرازنامه»ی شناخته‌شده است و تنها رونوشتِ آن در بنیادِ کاما در هندوستان نگهداری می‌شود.

پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی Facebook واژه‌نامک فیسبوکی فیس‌بوک فرشته مولوی پارسی انجمن

واژه‌نامک فیسبوکی

فرشته مولوی: هرکس که اهل قلم است و زبان را ابزار کار خود می‌داند (از نویسنده و مترجم گرفته تا دستورشناس و زبان‌شناس) بایستی به اندازه‌ی توان خود برای پایداری و استواری زبان فارسی گامی بردارد، واژه‌نامک زیر فراهم شده تا شاید راهگشا باشد.

پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی Nasrollah-Pourjavady فرهنگستان به چه درد می‌خورد؟ نصرالله پورجوادی فرهنگستان پارسی انجمن

فرهنگستان به چه درد می‌خورد؟

نصرالله پورجوادی (هموند پیوسته‌ فرهنگستان زبان و ادب فارسی): «بعضی وقتها من واقعا از فرهنگستان ناامید می‌شوم. یعنی خیلی وقتها. آخر این هم شد فرهنگستان؟ شما باشید از این که می‌بینید آقائی که اسم خودش را ایرانی گذاشته ولی از شنیدن ایران و شکوه تمدن ایرانی اخم می‌کند، از فرهنگستانی که کاری به افتخارات فرهنگی ایران نداشته باشد و از آن دفاع نکند، ناراحت نمی‌شوید و از خودتان نمی‌پرسید: اصلا این فرهنگستان به چه درد می‌خورد؟»

پارسی‌انجمن: در پاسداری و پالایش زبان پارسی The-Iranian-Languages-Gernot-Windfuhr بارگیریِ «زبانهایِ ایرانی» ویندفور ویندفور زبان‌های ایرانی The Iranian Languages پارسی انجمن

بارگیریِ «زبانهایِ ایرانی» ویندفور

پارسی‌انجمن: نبیگِ زبانهایِ ایرانی (The Iranian Languages) به سرویراستاریِ گِرنُت ویندفور به سالِ ۲۰۰۹ ترسایی به زبان انگلیسی چاپخش شده و دربرندارنده‌یِ بخشهایِ گویش‌شناسی، زبانهای ایرانیِ باستان، پارتی و پارسیگ، سُغدی، خوارزمی، خُتَنی، پارسی، زازا، کردی، بلوچی، پَراچی، پشتو، زبانهای پامیر، شُغنی و وَخی است.