هشدار به در خطر بودن زبان فارسی در تاجیکستان

gavhar-sharofzoda

«گوهر شرف‌زاده»، رئیس جدید کمیته زبان و اصطلاحات تاجیکستان، گفت: «زبان تاجیکی (پارسی) در حال حاضر با خطر‌های جدی، به ویژه تحقیر توسط صاحبان این زبان و ساکنان کشور روبروست و در صورت بی‌تفاوتی می‌تواند از بین برود.» به گزارش خبرگزاری آزادگان، وی که در نشست «فرهنگ سخن» در دوشنبه صحبت می‌کرد، افزود: «حالا هر حرکت بیجا و بی‌معنی را که کسی انجام می دهد، به زبان شیوای دل‌نشینمان نسبت داده، زبان را تحقیر می کنند که در هیج دور و زمان، نیاکان ما به چنین تحقیر سزاوار نبودند و نیستند. این مناسبت بدی نسبت به زبان است.»

در همین حال، «مرهبا جابار‌اوا»، معاون نخست‌وزیر تاجیکستان، به زبان رسانه‌ها و تابلو‌های تبلیغی دخل کرد. خانم جباراوا، گفت: «در بعضی جاها ترجمه‌های تحت اللفظی نوشته شده‌اند که هیج صاحب‌زبان و حتی آدمان تحصیل‌ندیده چنین واژه‌های از منطق دور را به زبان نمی‌آورند. وی افزود: «چنین وضعی در زبان رادیو و تلویزیون و حتی روزنامه‌ها نیز به مشاهده می‌رسد. از آنجا که تلویزیون‌ها تماشاچی زیادی دارند، باید زبان برنامه‌هایشان را زیر نظارت جدی قرار دهند.»

sattor-tursun

«ستار ترسون»، نویسنده مردمی تاجیکستان، نیز در این نشست از نادرست استفاده شدن واژه‌های زبان تاجیکی (پارسی) مثال‌های زیادی مطرح کرد و گفت: «امروز نه تنها رادیو و تلویزیون‌ها، بلکه اکثر نویسنده‌های ما نیز استفاده غلط از واژه و جمله‌ها می کنند.» ستار ترسون ابراز داشت: «روز تا روز استفاده نادرست از کلمه و جمله‌ها زیاد می‌شود و کسی نیست پیش راه این را بگیرد و نظارت کند.» او از زبان برنامه‌های تلویزیون نیز انتقاد کرد و گفت: «اینجا تقصیر بچه‌ها نیست. نادرست سخن گفتن به یک سیستم تبدیل یافته ‌است.»

جستارهای وابسته

  • رونمایی از «فرهنگ واژگان هنر» رونمایی از «فرهنگ واژگان هنر» فروغ بهمن‌پور- مراسم رونمایی از «فرهنگ واژگان هنر»، نوشته «عرفان قانعی‌فر»، شامگاه 24 دی‌ماه در خانه هنرمندان با حضور شخصیت‌های هنری و فرهنگی برگزار شد.
  • فیلم کوتاه «روزی که فارسی داشتیم»فیلم کوتاه «روزی که فارسی داشتیم» «روزی که فارسی داشتیم» به روشنی نشان می‌دهد که چگونه فرزندان ایران‌زمین از ریشه‌های ژرف فرهنگی خویش دور مانده‌اند؛ تا آنجا که «گل‌پری جون» و «دختر بندری» جایگزین چکامه‌های شورانگیز و فرهنگمدار و زندگی‌ساز رودکی و فردوسی و خیام و حافظ و ... شده‌اند؛ می‌نمایاند که چگونه آموزش و پرورش در آشنایی کودکان با زبانِ فرهنگ و شهرآیینی نیاکانشان […]
  • سرگذشت کم‌شناخته واژه‌های زبان فارسیسرگذشت کم‌شناخته واژه‌های زبان فارسی مهدی جامی: نویسنده می‌گوید که کوشیده است «در حد امکان همه لغات فارسی اصیل را که مطلبی قابل توجه درباره وجه اشتقاق آنها به دست آمده است» در این فرهنگ گرد آورد. بنابرین اصل کار او پژوهش و گردآوری نوشته‌های ریشه‌شناسان و سپس تنظیم روشمند آنها و افزودن پژوهشهای خود بر این مجموعه […]
  • پیش‌درآمدی بر بازنگری دستور زبان پارسیپیش‌درآمدی بر بازنگری دستور زبان پارسی «مسعود ارشادی‌فر» و «مهران ارشادی‌فر» در این جستار بر این باورند که دستور زبان پارسی هنوز نتوانسته است این توان را برای پارسی‌زبانان فراهم آورد که در ساخت واژه‌های تازه از آن بهره بجویند. اگر این دستور می‌توانست ساختار زبان را در اندیشه پارسی‌زبانان نهادینه کند، اندیشمندان، هنگامی‌ که با واژه‌های نو روبرو می‌شدند، در دم واژه‌ی پارسی […]
  • پان‌ترکان و دشمنی با زبان پارسیپان‌ترکان و دشمنی با زبان پارسی شهربراز- از آنجا که زبان پارسی یکی از عامل‌های پیونددهنده‌ی ایرانیان در طول تاریخ – به ویژه پس از اسلام – بوده است تجزیه‌طلبان و دشمنان ایران به تازگی برای رسیدن به هدف‌های شوم خود نوک حمله را به سوی زبان پارسی […]
  • زبانِ آذربایجان در گذرِ زمانزبانِ آذربایجان در گذرِ زمان پارسی‌انجمن: «زبانِ آذربایجان در گذرِ زمان» نوشته‌ی پژوهنده‌ی آذربایجانی دکتر عباس جوادی است. جوادی در تبریز زاده شد و، پس از دانش‌آموختگی از دبیرستانِ فردوسیِ تبریز و دانشگاهِ آنکارا، دکترای خود را در رشته‌های زبانشناسی، خاورشناسی و زبان و ادبِ آلمانی از دانشگاهِ کلن گرفت. ایشان در این نبیگ به سد پرسشِ همگانی درباره‌ی تاریخ و فرهنگ و […]
1+

دیدگاهی بنویسید.

رایانشانی شما پخش‌ نخواهد شد.


*