فرهنگ‌نامه پارسی آریا

فرهنگ‌نامه پارسی آریا

پارسی‌انجمن

«فرهنگ‌نامه پارسی آریا»، گردآوری «ج. دانشیار» دربرگیرنده جستارهایی پیرامون «پالایش و بهسازی زبان پارسی» همراه با «واژه‌نامه ناپارسی به پارسی آریا» ست.

«دکتر جلال‌الدین کزازی» در دیباچه این فرهنگ‌نامه نوشته است: «زبان شکرین و زیبای پارسی را می‌توانیم نغزترین و توانمندترین زبان زیباشناختی در جهان بدانیم؛ اما آمیختگی زبان پارسی با دیگر زبان‌ها که با آن هم‌روزگار نیستند بدین زبان نغز و ناب آسیب می‌رساند. آشکارترین و برجسته‌ترین آسیب که پیش و بیش از دیگر آسیب‌ها فرادید می‌آید، آسیب آواشناختی ست. وام‌واژه‌های درشتناک و ناهموار و گوش‌آزار، بافتار نازک و دل‌آویز و آهنگین زبان پارسی را می‌پریشد و زنگ و آهنگ خنیایی آن را زیان می‌رسانند. آسیب‌هایی که از این رهگذر به دیگر سامانه‌های زبان، همچون سامانه‌ی گردانشی (صرفی) و نحوی و معنی‌شناختی می‌رسد، نهان است و «دیرپیدا» و زبان را از درون می‌فرساید و می‌پوساند. در این رهگذر پاسداری از زبان نیاکانی که بستر فرهنگ و ادب و اندیشه و شهرآیینی ایرانی بوده است، نیازمند کوشش و تکاپویی گران و دشوار است و گردآوری این نوشتار گامی در این راه است. در این نوشتار کوشش می‌شود، زبان پارسی بررسی و ویژگی‌های نیک یا بد آن روشن شود و برای از میان بردن آک (عیب)ها و بهینه کردن زبان پارسی، راهکارهایی شدنی نشان داده شود و نیز برخی از واژه‌های رها شده پارسی سره و برخی از واژه‌های نوساخته فرهنگستان زبان پارسی همراه با واژه‌های پارسی رایج گردآوری شده که می‌توان از آن‌ها برای جایگزینی واژه‌های بیگانه بهره‌ گرفت.»

ویراست دوم این فرهنگ‌نامه در سال 1392 از سوی «انتشارات فرهنگ مردم» با بهای 20 هزار تومان (سخت یا گالینگور) و 18 هزار تومان (شومیز) در 655 رویه چاپ شده است.

جستارهای وابسته

  • قزوینی و بدفهمی‌های نسل ماقزوینی و بدفهمی‌های نسل ما دکتر ماشااله آجودانی: به باور من نوشته‌های قزوینی از آن رو اسناد گرانبهای این سده است که کوشش شرافتمندانه‌ی نسلی را نشان می‌دهد که همه‌ی توش و توان خود را به کار گرفته بود تا در بحرانی‌ترین دوره‌های تاریخ ما هویت فرهنگی و تاریخی متعادلی را برای ملت ایران تبیین و بازآفرینی […]
  • ۷۰. کارزار۷۰. کارزار
  • نگاهی به نوشتارها، جهان‌بینی و منشِ مرتضی ثاقب‌فرنگاهی به نوشتارها، جهان‌بینی و منشِ مرتضی ثاقب‌فر مسعود لقمان: مرتضی ثاقب‌فر، مترجم، جامعه‌شناس، ایران‌شناس، تاریخ‌دان و شاهنامه‌پژوه، در ۹اَمرداد ۱۳۲۱ در تهران زاده شد و ۱۱ دی ۱۳۹۱ چشم از جهان فروبست. پیشینه‌ی آشنایی نگارنده با ایشان به خرداد ۱۳۸۴ برمی‌گردد، آن‌هنگام‌که برای برپایی جشن خردادگان در دانشگاه تهران به نزدش شتافتم و خواهش کردم تا سخنرانی در این آیین را بپذیرد و از آن زمان […]
  • نخستین فرهنگ طیفی (تزاروس!) پارسینخستین فرهنگ طیفی (تزاروس!) پارسی شهربراز- در سال ۱۳۷۷ خ. آقای جمشید فراروی کتاب روشمندی در زمینه‌ی مترادف‌ها در زبان پارسی نگاشته و آن را با هزینه‌ی خودش چاپ کرده است. نسخه‌ی برخط آن را نیز از راه «شورای عالی اطلاع‌رسانی» در اینترنت پخش کرده است. در این فرهنگ ۴۵ هزار واژه و ۹۲ هزار معنا و وابستگی هر واژه نشان داده شده است. این واژه‌ها زیر ۹۹۱ خوشه‌ی اصلی و حدود ۷۵۰۰ […]
  • ۴۱. واپایش۴۱. واپایش
  • از هر کرانه …از هر کرانه … زنده‌یاد علی‌اکبر سعیدی سیرجانی: زبان و ادبیات فارسی همان رستمی است که یک‌تنه و مردانه بیش از هزار سال از همۀ جلوه‌های فکری ایرانیان حمایت و نگهداری کرده‌است. در جهان آشفته‌ای که ابرقدرتان نابودی دیگران را ضامن استمرار قدرت و سلطۀ خویش می‌دانند، چه عجب اگر از هر کرانه به قصد سینۀ این پهلوان تیر بلایی روانه کرده‌باشند، باشد که «زان میانه […]

3 دیدگاه فرستاده شده است.

دیدگاهی بنویسید.


*