
«رُخشانک» از سوی پارسیانجمن چاپ شد
رُخشانک؛ عروس اروپا نوشتهی یوآن کریسپی، گردانش محمد عشوری پس از فرهنگ کوچک پارسی ـ بلوچی، بلوچی ـ پارسی دومین نبیگی[=کتابی] است که در «پارسیانجمن» چاپ میشود.
رُخشانک؛ عروس اروپا نوشتهی یوآن کریسپی، گردانش محمد عشوری پس از فرهنگ کوچک پارسی ـ بلوچی، بلوچی ـ پارسی دومین نبیگی[=کتابی] است که در «پارسیانجمن» چاپ میشود.
پارسیانجمن: در تاجیکستان نخستین یادنامهی ادبی به زبان روشانی، یکی از چند زبان ایرانی خاوری که بیشترِ گویشورانش در بدخشاناند، چاپ-پخش شد. این کتاب که «دَرگیلمادک» نام دارد، نمونههایی از سرودههای مردمی و چامههای چامهسرایان به زبان روشانی را از پایان سدهی ۱۹ تا امروز دربرمیگیرد. نویسندهی این کتاب همچنین چند هجویه، داستان و زبانزد و گفتوگوی رواگمند در میان مردم روشان را گرد آورده است.
استاد صفر عبدالله، دانشمند ایرانشناس تاجیک و از هموندان انجمن دانشوران پارسیانجمن، نشان زرین یگانگی قزاقستان را دریافت کرد. هموندان و خوانندگان پارسیانجمن دریافت این نشان را به استاد عبدالله شادباش فراوان میگویند.
عباس سلیمی آنگیل: در ایران دستِکم بیستوپنج زبان و سدها گویش و چندهزار لهجه وجود دارد، اما کنشگران «زبانمحور» هنگام سخنگفتن از حق «آموزش به زبان مادری» تنها سه یا چهار زبان را نام میبرند! اگر حقی برای بشر وجود داشتهباشد، بیشینه یا کمینهبودن (اکثریت و اقلیت) بر آن حق نمیافزاید و از آن نمیکاهد. نخستین مشکل این است که چگونه میتوان همهٔ درسهای مدرسهها را به بیش از بیستوپنج زبان آماده کرد؟
بیستویک تن از استادان برجستهی زبان و ادب فارسی، شاهنامهپژوه، استورهشناس و پژوهندگان تاریخ و فرهنگ ایران، در نامهای به شهردار شهر سلماس، به برداشتن نام و تندیس فردوسی از میدان فردوسی شهر سلماس اعتراض کردند.
پارسیانجمن: روز آدینه (۲۱ آذرماه) در مرکز بینش نو، فیلم مستند «میخواره» (درباره دبیرهی میخی)، تازهترین ساختهی «بهرام روشنضمیر»، به نمایش درآمد. این فیلم ۲۴ دقیقهای به شناسایی و بررسی روند دگرگونیهای خطهای میخی در دوران باستان میپردازد و نیز نگاهی به کارها و دستاوردهای یک جوان همدانی دارد که استوانه بابلی کوروش بزرگ را، به همان گونهی سنتیاش، میسازد.
در این نشست دکتر ضیاءالدین هاجری دربارهی کتاب در دست چاپش، «فرهنگ ساختاری زبان پارسی» سخن راند. نویسندهی کتابهای «فرهنگ بیست هزار» و «فرهنگ وندهای زبان پارسی» دربارهی اهمیت شناختن و کاربست درست وندهای زبان پارسی چنین گفت: « خواندن و اندریافت نوشتههای کهن پارسی، همچون شاهنامه، بدون شناخت درست از معنی واژگان کاری ناشدنی است.»
بخشی سیرلیک تارنمای «پارسیانجمن» -همزمان با یکم اردیبهشتماه؛ روز بزرگداشت سعدی- برای پاسداری و پالایش زبان پارسی، به کوشش گروهی از دانشمندان و استادان زبان پارسیِ ایرانی، تاجیکستانی و افغانستانی آغاز به کار کرد.
«فارسی از آب گذشته»، دربردارندهی واژههایی ست که در دیگر کشورهای پارسیزبان و آسیای میانه از آنها بهره گرفته میشود. حسن انوشه درباره کتاب «فارسی از آب گذشته» گفت: «فیشبرداری کتاب انجام شده است، ۱۰۰۰ رویه و ۱۲ هزار درآمد دارد و برای نوشتن آن از منابع این کشورها، یعنی چامهها، داستانها و کتابهای گوناگون بهره برده شده است.»
اکثریت اعضای فرهنگستان زبان و ادب فارسی با مخالفت در موضوع آموزش به زبان مادری به وسیله آموزش و پرورش در استانها که اخیرا از سوی دولت اعلام شده است، این مسئله را تهدیدی جدی برای زبان فارسی و یک توطئه برای کمرنگ کردن این زبان عنوان کردند.