فرهنگ علوم انسانی؛ گفتوگو با داریوش آشوری ۱
داریوش آشوری در گفتوگو با مهدی جامی: من هوادارِ به کار بردنِ واژههایِ اصیلِ فارسیام که به ضربِ قلمِ منشیانِ درباری و «علما» و «فضلا» جای خود را بیهوده به سیلِ واژههای عربیتبار سپرده اند. از واژههایِ عربیتبار آنچه را که ضروری باشد به کار میبرم. امّا، بهخلافِ عادت و روشِ دیرینهای که برای فضلفروشی صرف و نحوِ عربی را نیز همراهِ آنها وارد فارسی میکرد، میکوشم آنها را بنا به دستور زبانِ فارسی به کار گیرم.
مشکل «یا» ی نکره و عدد «یک» در فارسی امروز
دکتر مجتبی منشیزاده: یکی از نادرستیهایی که به تازگی در زبان گفتاری و نوشتاری فارسی رواج یافته، کاربرد نادرست و نابجای واژه «یک» است. به نظر میرسد که این نادرستی از راه ترجمه وارد زبان فارسی شده باشد و کسانی هم از روی ناآگاهی به دستور زبان فارسی آن را در گفتار و نوشتار رواج دادهاند.
فارسی افغانستان و چالشهای پیش رو
آنچه در این نوشته از محمدکاظم کاظمی، نویسنده و چامهسرای افغانستانی، میخوانید نگاهی به چالشها و دشواریهایی زبان فارسی در افغانستان همچون کمبود دانش همگانی، ورود بیرویه واژههای بیگانه، از میان رفتن گویشهای بومی، نامهربانی سررشتهداران و جدا ساختن فارسیزبانان افغانستان از پیکره زبان فارسی است.