پارسیانجمن: «گویاییِ ارستو» از پاول پارسی ـ فرزانه[=فیلسوف] و گویاییدانِ[=منطقدانِ] ایرانِ باستان و استادِ فرزانگیِ[=فلسفهی] خسرو انوشیروان ساسانی ـ برای نخستینبار با گردانشِ بزرگمهر لقمان چاپ شد.
نبیگِ[=کتابِ] «گویاییِ ارستو» دربردارندهی سه گفتار از پاول پارسی (گفتار اندر گویاییِ ارستو، روشنایینامهای بر اندر پیرامونِ گزارشِ ارستو و پیشدرآمدی بر فرزانگیِ ارستو) است که به شاه خسرو انوشیروان پیشکش شده است.
بزرگمهر لقمان این سه گفتارِ پاول پارسی را به پارسیِ ناب گردانده و واژهنامهای سه زبانه (پارسی ـ انگلیسی ـ پارسیگ) نیز برای این نبیگ فراهمیده است.
چاپِ نخستِ «گویاییِ ارستو» در ۳۶۸ رویه و بهای ۵۰ هزار تومان از سویِ پارسیانجمن و شورآفرین در دسترسِ دوستدارانِ فرزانگی و گویایی و نیز پژوهشگران فرهنگ و زبانهای ایرانِ باستان نهاده شده است.
خردنامگِ ۱
پاول پارسی
گویاییِ ارستو
پیرایشِ دستنوشتهای سوریگ (سُریانی) و عربی و گردانشِ آنها به انگلیسی و پارسیگ (پهلوی) به همراهِ پانوشتهای سنجشگرانه از: رَهام اشه
گردانش به پارسیِ ناب و واژهنامهی انگلیسی ـ پارسی ـ پارسیگ از: بزرگمهر لقمان
شابک: ۳-۴۳-۸۰۵۵-۶۰۰-۹۷۸
شورآفرین؛ چاپِ نخست: ۱۳۹۵؛ بها: ۵۰۰ هزار ریال
نشانیِ شورآفرین: تهران، خیابانِ مطهری، کوچهی پروشات، شمارهی ۲۵، زنگِ ۶.
دورآوا: ۸۸۴۳۰۴۹۹، همراه: ۰۹۱۲۵۵۷۹۱۴۵
فهرست
کوتهنوشتها
پیشدرآمدِ پارسیگردان ۱۵-۲۲
سرسخن ۲۵-۴۰
گردانش
گفتار اندر گویاییِ ارستو ۴۳-۱۳۷
۱. پیشگفتاری بر فرزانگی
۲. درآمد
۳. واژشها
۴. اندر پیرامونِ گزارش
۵. گشایشیگهای نخست (پیشین)
روشنایینامهای بر اندر پیرامونِ گزارشِ (Περὶ Ἑρμηνείας) ارستو ۱۳۹-۱۶۷
پیشدرآمدی بر فرزانگیِ ارستو ۱۶۹-۱۸۸
نبیگها
رونوشتِ سوریگ ۱ ۱۹۳-۲۳۱
ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ ܠܦܘܠܘܣ ܦܪܣܝܐ: ܥܠ ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ: ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ: ܠܘܬ ܡ̇ܠܟܐ ܟܣܪܘ
رونوشتِ سوریگ ۲ ۲۳۳-۲۴۷
ܢܘܗܪܐ ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܟܬܒܐ ܕܦܗܪܝܗܐܪܡܗܢܝܐܣ ܕܥܒܝܕ ܒܦܣ̈ܝܩܬܐ ܠܦܘܠܘܣ ܦܪܣܝܐ
رونوشتِ عربی ۲۴۹-۲۶۰
ذکره بولس فی ما کتب إلی أنوشروان
گردانشهای پارسیگ
Pārsīg
gōbišn abar gōbāgīh ۲۶۳-۲۹۰
abar perì e͑rmēneías. hangirdīg ۲۹۱-۳۰۱
نمایه
واژهنامگِ فرزانگی و گویایی ۳۱۱-۳۶۴
بیشتر: تارنمای بزرگمهر لقمان [+]، خبرگزاری مهر [+]، روزنامه جام جم [+] و…
بنده به دنبال خریداری نمونه دیجیتال هستم (از استرالیا) چگونه باید تهیه اش کنم؟
درود به شما.
رایانبیگ (e-book) از «گویایی ارستو» در دسترس نیست، لیک خودِ گویاییِ ارستو را میتوانید از تارنماهایی چون «شهر کتاب» یا «آی کتاب» و … برای استرالیا خریداری کنید:
شهرکتاب: https://goo.gl/YtGLMl
خوشحالم که بالاخر ه مردی دانشمند پیدا شد و آستین همت بالا زد و رساله ها ی پاول پارسی را به فارسی ترجمه کرد و نشان داد که ایران باستان فیلسو فی بزرگ به اسم پاول پارسی داشته است. نثر مترجم کتاب پخته و ریشه دار و نیز آهنگین و شکوهمند است و به نظرم برای کسانی که به دنبال فارسی سره هستند نمونه ای ست از فارسی نویسی درست وبقاعده.
درود
با آرزوی بهروزی پیروزی شادی تندرستی و بی نیازی
من رشته ام چیز دیگری است
آیا خوانش این کتاب سخت و پیچیده یا ساده و روان برای همگان است
اگر سخت و پیچده است چگونه باید خواند، پیش نیازی می خواهد
سپاسگذار می شوم پاسخ دهید
درود بر شما.
پیشگفتار «پاول پارسی» در «گویایی ارستو» یکی از گفتارهای درخشان فلسفی تاریخ ایران است که بخشهایی از آن را میتوانید در تارنمای گردانشگر بخوانید:
سخنی چند از پاول پارسی؛ برای شاه خسرو انوشیروان: http://www.loghman.org/1004-2/
سخنی چند از پاول پارسی؛ دربارهی خرد: http://www.loghman.org/1005-2/
سخنی چند از پاول پارسی؛ دربارهی دانش و گروش: http://www.loghman.org/1006-2/
سخنی چند از پاول پارسی؛ دربارهی فرزانه و فرزانگی (فیلسوف و فلسفه): http://www.loghman.org/1007-2/
برای دیگر بخشهای «گویایی ارستو» نیز آشنایی با گویایی یا منطق کهن راهگشا تواند بود.
پارسیانجمن.
بسیار سپاس گذارم
سلام و عرض ادب می خواستم بدونم آیا متون فلسفی ای از این دست آیا بازهم وجود داره؟ هر چند که شاید ترجمه هم نشده باشه
درود بر شما.
شوربختانه، ندانیم.